NOSTRATIC OR VOSTRATIC?

 

B. Lukács

 

CRIP RMKI & Matter Evolution Subcommittee of the Geonomy Scientific Committee of the Hungarian Academy of Sciences

 

H-1525 Bp. 114. Pf. 49., Budapest, Hungary

 

lukacs@rmki.kfki.hu

 

ABSTRACT

            In May 1, 2004 a (moderately) polysynthetic language becomes official in the European Union. This study discusses the mentioned phenomenon.

 

1. INTRODUCTION

            On May 1, 2004 Hungary enters the European Union and then her dominant language, the Magyar, becomes one of the official languages of the EU. That will be really something. Westerners may tell that a Uralic official language is already in use in the EU, Finnish. True, and still, Magyar is something special.

            In the last 2 centuries the status of the Magyar language has been continuously discussed. On one hand, the official status. In 1790, naturally, the official language of Hungary was Latin; what else in a multilingual country. If you are interested in stories, you can find the opinion of a high-ranked Polish observer, Stanislaw Poniatowski, later King Stanislas I, from 1753 in App. 1. Anyways, in that time Magyar was the biggest language in Hungary, first  language of some 40 %, and spoken by some others too.

            Then, in the second half of the XVIIIth century Herder, the famous German philosopher, who tried to understand linguistics [1], happened to issue a prophecy about the Magyar language, telling that maybe in two hundred years that language, being alone, would be extinct and its place would be taken by the Slavic idiom. (I guess, by Slovakian.) From 1784 Emperor Joseph II, governing Hungary as dictator, tried to Germanise the administration. As a reaction, in 1790 the Hungarian Parliament started to replace Latin with Magyar, it established in 1825 the Hungarian Academy of Sciences, with the primary goal of the care of the Magyar language, and in 1841 Magyar became the official language of Hungary, so breaking the uniform Indo-European character of European officialdom & administration.

            No doubt, non-Indo-Germanic idioms were in use in that time in Europe, e.g. Basque in the Pyrenees, Fiunnish & Estonian in the Russian Empire and Turkish on the Balkan Peninsula up to Belgrade & Sarajevo. But the only country with a non-Indo-Germanic language in use of all administration levels plus science & business was Hungary in Europe. The Ottoman Empire is the second best candidate but for example her business was made mainly in Greek & Armenian. The Archduchy of Finland (under the Indo-Germanic Emperor of Russia) was dominantly Finnish, but note that the Finnish National Anthem originally had its text in Swedish (the second official language of Finland and Indo-Germanic).

            But this half-century long struggle for the officiality of Magyar in Hungary was/is not the only discussion of status. Two centuries were not enough to close the argumentations about the exact place of Magyar amongst the languages of Eurasia. This may have 3 reasons.

            First, some people would like to have high-ranked old nations as close kins. This is popular history & linguistics, so I mention only the lest improbable candidate, Sumerian. Sumerian at leat had some agglutinative characters, and Sumerian-Magyar etymologies do exist. But observe that we cannot reconstruct the exact vowels in Sumerian texts.

            Second, while the overwhelming majority of linguists classify Magyar Uralic, it also seems Turkic, so Altaic. Although in general Uralic and Altaic grammars are rather near to each other, in some points Magyar is more similar to Turkish than to Finnish. In addition, hundreds of well-established Magyar-Turkic (generally Bulgar- or Chuvash- or r-Turk) etymologies exist. The general explanation is "borrowing", during a symbiosis of 4 centuries on the Eurasian steppe. In fact, we know that in the second half of this period Magyars were an alliance of 7 tribes. What is, however, nontrivial, the names of 5 tribes of these 7 were Turkic and only 2 Uralic.

            Now, let us accept the symbiosis, and from two possibilities, let us accept that Magyar is a Uralic language under heavy Turkic influence, and not backwards. (Anyway, all basic numbers and majority of basic body parts are named with Uralic terms.) Then one would expect pidginisation, then creolisation, and then a language with mixed vocabulary and seriously simplified grammar. But Magyar grammar is complicated enough and not too unsimilar to those of the guessed relatives (who were left alone by History). So the evolution of Magyar is not yet fully understood.

            However academic Hungarian consensus does exist about the genealogical tree leading to Magyar, at least until we do not go too deep to the past. Let us ignore all influences, symbioses and such, and start backwards:

Magyar <- Ugric <- Finno-Ugric <- Uralic <- (Uralo-Yughakir?) <- ?Nostratic?

As for Ugric, 3 languages are extant, Magyar, Khanti & Manyshi, but the last 2 in Western Siberia. The last possible date for the end of Ugric community is 463 AD, the Bulgarian/Onogur migration on the steppe. There was simply no way not to be influenced by this migration in the South, while the 2 other Ugrians were in a sufficiently Northern position.

            Ugric seems to have been a part of a Finno-Ugric community in the remote past (say, before 1000 BC), where Finnish means present Finnish, Estonian, Lapponian, other Baltic, Volga & Permian "Finns", and a number of extinct idioms; instead of a big literature here I cite my own Internet study [2], where you can find some literature. It seems that Finns were always the Western group and Ugors the Eastern.

            Now, next kins of Finno-Ugrians seem to be the Samoyeds, reindeer nomads of the extreme North of both Easternmost Europe and Westernmost Asia. So sometimes before 3000 BC we hypothesize an Uralic linguistic community (not necessarily unity; population density was very low). Interestingly enough, numerals of the Finno-Ugric and Samoyedic groups do not seem to agree, except maybe "1" [3]; but there are very good etymologies and a vast body of grammatical correspondences as well. In Appendix 2 I give some etymologies to "breast", following Collinder, but also with a hidden goal.

            Now, there is a small nation in Northern Siberia called Yukaghir; several hundreds strong, east of River Lena. In the XVIIth century they were the eastern neighbours of the Samoyeds. Nobody doubts that they have some strong connection with some Uralics; but some experts believe in intensive influence of Samoyeds while others regard the connection as genetic. If the latter were to be true, then the Uralic-Yukaghir proto-language sometimes (7,000 BP?) would have been spoken everywhere along the Arctic Ocean except maybe in Beringia.

            And here the classical linguistic methods of genealogic trees, Grimm-like regular sound-changes & such stop. But, if one is fanatic, he may use the method of Dolgopolsky, leading to the notion of "Nostratic" languages. With this notion, however, we have arrived at a key point, so we should rather start another Chapter.

 

2. WHAT IS "NOSTRATIC", AND WHICH LANGUAGES ARE NOSTRATIC?

            Nostratic means, of course, "ours", so the Nostratic group of languages is a group into which the language of the defining person belongs. Dolgopolsky has defined the group, so it contains Indo-Germanic plus all others whose relatedness with Indo-Germanic can be proven by a method acceptable for the definer or for a substantial group of linguists.

            Now, Uralic education gives the convinction that we are not Indo-European. As for linguistic arguments, look: we have no genders, we have postpositions instead of prepositions, our languages use agglutination and not flection & so on. However, if one takes far enough relations, even we can be classified together with Indo-Europeans, since Eurasian languages should be rather monophyletic (see Appendix 3).

            But if so, then the notion of "Nostratic" becomes rather subjective. There are languages, all genetically related to all other. Now comes the Indo-European scholar and finds that some languages are in closer relation to Indo-European, some in farther and in some cases he is in doubts about the relation. He then names the closer relatives as "Nostratic"; but you should be aware that Nostratic here simply means "closely related to us", being "nostra lingua" is simply "our language". So here "Nostratic" means (mirror-translating a Hungarian saying to English) "the whelp of our bitch".

            Almost nobody classifies Basque as "Nostratic" and almost everybody classifies Magyar, dominant language of Hungary, together with other Uralians, as Nostratic. So in some sense from May 1, 2004 all languages of the European Union will be still Nostratic (with one possible minor exception, see [4]), and this will remain so even at the future admission of Turkey (Altaics being Nostratic as well).

            And still...

 

3. A VILLAGE ON THE SOUTHERN SLOPES OF THE CAUCASUS...

            There is a rather exciting book of Bomhard & Kern about the formation of Nostratic [5]. Let me recapitulate the idea very briefly. There were 3 "waves" leading to the Indo-European victory in Europe. The first wave was the Neanderthals, and we can forget about them; or, it was a sapiens exodus from Ethiopia via South Arabia to Southern Asia, similarly irrelevant for Europe.

            Then came the second wave: about 40,000 BC arrived Cro-Magnons or Aurignacians or so, and they occupied Eurasia. It seems that these Eurasian new Homos spoke the ancestor of the Dene-Caucasian [or Vasco-Dene, or anything] group; and the high mobility of glacial hunters may have preserved some relative unity of the language group. [This can be found on p. 151 of Ref. 5; you may check that I do not misinterpret the authors.]

            And then, say, about 15,000 BP, a success story started somewhere just South of the Caucasus. The local speakers started Mesolithic, they started to propagate and multiply, a migration started and the local variant of the proto-Dene-Caucasian started to overwrite the other proto-D-C dialects. Look: "...the Mesolithic culture, with its Nostratic language, had its beginning in or near the Fertile Crescent just South of the Caucasus..." [4, p. 155, emphasis from me, B.L.].

            Why just South of the Caucasus? This is because Indo-European and Afrasian or Afroasiatic show clear and otherwise surprising correspondances, for example for the names of domesticated animals as well as for "star" and "seven". (Look, Esther in Old Testament means "star".) For such related words you are really tempted to put Afrasians and Indo-Europeans as adjacent at the Fertile Crescent; and you may see the argument in Ref. 5, p. 157.

            And this is the point when I, speaker of the biggest Uralic language, tell that something does not fit here. My objections can be grouped into two arguments, of which the first is quite definite but not too interesting while the second is harder to grapple and still it will take this work from the next Chapter onwards.

            The first objection is simple enough. In usual classifications Nostratic contains 4 extreme Northern families as well: Uralic, Yukaghir, Chukch-Kamchatkan & Esquimaux-Aleut. As far as we can reconstruct back, Uralic was spoken at 55° parallel and Northward, Yukaghir was the dominant language of the Arctic seacoast East of River Lena, Chukchi are also northern enough and Esquimaux are Northern par excellence.

            Of course, you may believe that victorious Indo-Europeans pushed their close kins and past comrades Northward, say, between 10,000 and 5,000 BC. But first, let us return once more to [5]. When the story of the Third Wave starts, proto-Nostratic is only a local dialect of proto-Dene-Caucasian. But the Mesolithic Success turns the table. Nostratic groups become populous, they sit on other proto-Dene-Caucasians and convert the substrates into Nostratic. When history emerges, the non-Nostratics are already only mountain peoples (as Basque and Caucasians) plus the Yenisei hunters, (North) Chinese, Hattis and Hurrians. (See Ref. 5, p. 155.)

            OK. Proto-Indo-Europeans, proto-Afrasians, proto-Kartvelians, proto-Esquimaux and proto-We (I am Uralic, remember) started the Great Innovation of Humanity, Mesolithic. Later the first three groups made one more step: Neolithic (and do not forget that proto-Chinese repeated that; but I do not want to break the tune). We and Paleo-Siberians (or Paleo-Siberians including Us) did not understand the New Age, therefore ceased to be successful, and became pushed to Extreme North by glorious Indo-Europeans.

            Good (or not); but then Nostratics (including us!) cannot have started South of Caucasus. You may try with an idea that the proto-Nostratic community included both slopes of the Caucasus; but then how East Causasians remained Dene-Caucasians while almost everybody else was converted into Nostratic?

            Something is not yet understood; but that is not too surprising about proto-history of 15,000 years old. I am not too interested in this moment about the surprising route of proto-Yukaghirs according to Ref. 5 from the Southern slopes of the Caucasus to the Arctic Ocean. However I think it is proper at Hungary's entering the European Union to compare Basque (almost surely non-Nostratic, Dene-Caucasian; member of the EU from France (founder) and from Spain (1986)) with Magyar (almost surely Uralic, considered Nostratic; entering with Hungary & Slovakia). But note that, although Magyar is Uralic as Finnish & Estonian, it is from the Eastern branch of Uralic, namely Ugric.

            I am not interested in related words. As the ancestral heritage of Cro-Magnonic Europe from 40,000 BP some common roots may have survived. I shall be interested rather in grammar.

 

4. A BASQUE GRAMMAR WRITTEN BY A BASQUE

            There is a Medieval story about the Devil who was learning Basque for 7 years without success; at the end He gave up, so Basques cannot be led into temptation. From the story I guess that strangers (meaning French, Castilians & Catalans) are not too successful with this old Dene-Caucasian idiom. And I think it is because of the grammar, not the vocabulary. Anyway, Indo-Europeans cannot utilize even the great similarities between Slovakian (knowledge=veda) and Sanskrit (knowledge=veda) or between English (snow) and Russian (snow=sneg), but some Englishmen still can learn at least French.

            Now, there are Basque grammars, and I have found an excellent, brief and concise one [6]. I think its goal is not to teach people Basque (it does not give vocabulary &c.), but to give a feeling of Basque grammar. I seem to feel some malicious mood of the author, Ms. Itziar Laka, demonstrating that "look, Basque is very, very different; maybe you never saw anything similar". But, although authentic Nostratics (meaning Indo-Europeans) tend to classify me as a Nostratic, some tricks of Basque seem quite familiar to me. The remaining part of this work will be dedicated to such characteristics. You can find references about other Basque grammars in Ref. 6.

            I do not know what is behind the Basque-Magyar correspondances. For any case, some of them are not Basque-Uralic correspondances but rather Basque-Ugric ones.

            One can guess that some Paleo-Siberian connections are behind. Ugrians were just the Western neighbours of Dene-Caucasian Yeniseians, for example. But note that while Siberia was the birthplace of many languages, most of them are either extinct now, or rather small. The other two Ugric languages have 6,000 and 20,000 speakers. Yukaghir is perhaps 700 now, and the only extant Yeniseian language, Ket, is perhaps 550. (Altaic languages do have great members. The Turkic group is now about 100,000,000. But Turkic comes not exactly from Siberia, rather from Central Asia.) Compare this to the cca. 15,000,000 speakers of Magyar; Magyar is telling not exactly the story of backward Nostratics pushed up frozen North by the more advanced part of Nostratics after having converted even more conservative Dene-Caucasians into Nostratic with united force.

            My point is that the examples in the next Chapter rather seem to suggest that Magyar (or Ugric?) is either the most Dene-Caucasian-like Nostratic language, or the most Nostratic-like Dene-Caucasian.

            And note that it is a common belief that Bear rituals are very old, possibly from the first Cro-Magnons (so, according to Ref. 5, the first Dene-Caucasians). Now, Indo-Europeans do not have Bear rituals (I mean the rituals when the killed bear is honoured, his pardon is asked and so on), and to my knowledge neither have it Afrasians or Kartvelians. At this moment Magyars do not have it either, but Magyars are after a Great Trek from Western Siberia to the Carpathian Basin. However our two nearest relatives, Manyshi & Khanti still have these rituals. Again a point where Ugrians classify with Basques & Kets, not with Indo-Europeans.

 

5. THE WESTERNMOST DENE-CAUCASIAN LANGUAGE AND THE MOST ABERRANT NOSTRATIC ONE

            For simplicity I will follow the order in Ref. 6. At a number of occasions I will give Magyar parallels. Note that Magyar orthography is practically unsimilar to any other languages. Still, it uses Latin letters (with double consonants and diacritics on vowels for sounds not in Latin). So you can read the examples. Maybe you cannot utter them: and then what?

            For the sample sentences English will be boldface, Basque an Arial font, and Magyar Times New Roman. Similarly for separate words where a translation is given.

 

Example 1: the topsy-turvy languages.

            Take a simple enough sentence; that is Sentence (1a) of Chap. 1 of Ref. 6:

The child fell in the street.

Umea kalean erori da. (B)

A gyermek elesett az utcán. (M)

            There would be here really interesting points but for the beginning let us concentrate on the location: in the street, kale-a-n (B), utcá-n (M). Street=kale=utca (the lengthening in Magyar is trivial); you can see that English uses particles before the noun, Basque and Magyar  behind. I am not arguing about the similarity in the locative end-particles: that may be accidental (albeit Uralic -n is old; see something more in App. 4.)

 

Example 2: the word order.

            In English the "natural" or neutral word order is SVO. Linguists list the word orders in hundreds of languages. However observe that Ref. 6 is rather cautious about this in Basque. There are 2 good reasons for being cautious. First, a lot of simple Basque sentences contain a case which is neither Subject (so Nominative) nor Object (so Accusative), but something else, not existing in Indo-European (nor in Magyar either, but that will be another point). Of course, you may tell that in Basque (or Caucasian) sentences "logically" the ergative is the subject and the nominative is the object; but this may be (or may not) a violence on Basque logic; and for an argument against calling simply a Nominative Object and whatnot wait until Example 7. But also, Ref. 6 tells: "...it is not so clear what the neutral word order is". Conclusion: "Euskara is a free word order language". Exactly so Magyar. Let us see again the English sentence (1a): The child fell in the street, with Basque and Magyar translations. The child = umea (B) = a gyermek (M), with definite article or determinative, in the street = kalean (B) = az utcán (M), where street = kale (B) = utca (M), while in = -n = -n is the locative particle, and fell = erori da (B) = elesett (M); here both the Basque and the Magyar verb have nontrivial structures, to which I will return in due course.

Umea kalean erori da (B) <-> A gyermek az utcán elesett (M).

(The symbol <-> stands for the same structure. It is another matter if the secondary meanings of the Basque and Magyar sentences are the same or not.)  This is a rather neutral sentence in Magyar; maybe with a very slight emphasis on the location, but maybe not that either.

Umea erori da kalean (B) <-> A gyermek elesett az utcán (M).

Here the Magyar sentence has a slight emphasis on the verb.

Kalean erori da umea (B) <-> Az utcán elesett a gyermek (M).

The Magyar sentence starts with the location. It is still a simple statement; but the word order tells that you can collect the child thence and not from the garden. (Look: this is not the answer to the question: where did the child fall? This is a statement, starting the conversation. But it sends listeners to the street, for any case.)

Erori da umea kalean (B) <-> Elesett a gyermek az utcán (M).

In Magyar this is rather an exclamation; but not necessarily.

Erori da kalean umea (B) <-> Elesett az utcán a gyermek (M).

Here again the emphasis is on the verb, however the secondary emphasis is on the location.

There would be a sixth permutation:

Kalean umea erori da (B) <-> Az utcán a gyermek elesett (M).

I do not know why Ref. 6 does not give this sentence; maybe the author forgot it, or maybe this word order is ungrammatical in Basque, but for any case the Magyar mirror sentence is quite usual. The stress is on the fact that "the child on the street" fell; so there were more than one children in the neighbourhood, one was at the street and that child did fell.

            Seemingly I should be ready, because there were 3 words in the Magyar sentence, which means only 3*2*1=6 possible permutations. But elesett = el-esett. A Magyar verb has agglutinative endings; but may have some modifier prefixes at the beginning as well. (See Navajo for analogy.) The modifier "el-" may mean two things. Either a motion from a point elmegy = goes away; or some more subtile "direction". A person who stood originally, may fall down from standing position to a more or less horizontal one. This is "elesik". Vertically a person simply "esik", falls from a high platform down.

            Then we can separate "el" and "esett" somewhat analogously with "erori" and "da", although this is no more a mirror translation. For example:

A gyermek az utcán esett el (M)

indicates a strong stress on the location. Or for example, even a sentence

El a gyermek az utcán esett

is quite possible; although it is either poetic, or needs a previous half sentence, e.g.

Az ajtóban ugyan már megbotlott, de el a gyermek az utcán esett = The child slipped already in the door but in the street did he fall;

but the Magyar sentence carries some tertiary stresses too which would be difficult to translate.

 

Example 3: Galdegaia

            Galdegaia, the informationally relevant phrase is a very tricky and useful notion of Basque grammar; Magyar grammars do not have the formal equivalent of it. But the reader can see from the previous point that the phenomenon behind does exist in Magyar as well; the circumscription speaks about stresses, primary, secondary & such. But I emphasize that this is not: "which question is answered?". In many cases the sencence is not an answer; and in many cases the answer would be much shorter, as we are going to see.

 

Example 4: Absent phrases & such.

            Ref. 6 gives a sentence as translating

Thou hast seen the child in the street.

as

Zuk umea ikusi duzu kalean (B).

Some words were used in Examples 1 & 2; the new ones are "zu"=thou, in ergative case, and "ikusi duzu"=thou hast seen, but with an inverted word order. The Magyar mirror translation would be cca.:

Te a gyermeket megláttad az utcán (M).

Quite correct although complicated a sentence.

            Now Ref. 6 starts to explain what could be omitted. For example "zuk" may be omitted (I do not know why the word order is changed at this point (galdegaia?); in Magyar the thou="zu(k)"="te" can simply be omitted if there is no stress on it; but anyway):

Kalean ikusi duzu umea (B) <-> Az utcán megláttad a gyermeket (M).

            The explanation is very simple for a Magyar speaker. The initial "zuk" indicates that the "subject" (in ergative; but that will be another point) is Sg2. Now the Sg2 "subject" is indicated too on the verb. The pronoun is redundant. In most cases the Magyar sentence would go without the pronoun, so without a formal subject at all; something impossible in English and ungrammatical in Russian.

 

Example 5: The ergative case.

            Let us go back to the sentence:

Thou hast seen the child in the street = Zuk umea ikusi duzu kalean (B).

Here the Basque employs a formula not existing either in Indo-European English or in Uralic (Ugric) Magyar. Namely the "logical subject" is in ergative case indicating activity, work &c. while the "logical object" is in nominative called Absolutive; being simply no Accusative in Basque.

            Now, this structure is par excellence Dene-Caucasian; although up to now I showed mirror translations to every Basque trick, there is no ergative in Magyar. But it almost exists.

            We must go step by step. In English you could avoid Accusative by using Passive voice cca. as:

The child (in the street) is seen by thee.

I admit I have simplified the sentence to Simple Present instead of Present Perfect for Magyar reasons; and now the bracketed term is trivial. Then "by thee" could be regarded as the ergative case of thou; but in English the verb also changes while in Basque it does not.

            Now let us see the Magyar structure. The formal equivalent of the child is seen by thee is

A gyermek láttatik általad(/tôled) (M).

Here "a gyermek"=the child is in nominative; "általad/tôled"=by/from thee is Ablative or near to it, and again the verb is in Passive Voice. (This is a somewhat formal sentence; rather rarely used in Magyar.) Sees is "lát", is seen is "láttatik". Another translation is "látszik", but the two verbal forms are not equivalent. "Láttatik" is the Passive Voice of "lát" (the Active Voice); "látszik" is not a Passive Voice, but a "state" when everybody can see it. (It seems that see is the only English verb with this aspect in seem. )But the "-ik" ending is common in the two verbal forms.

            "Láttatik", the Passive Voice of "lát" is exactly "lát-tat-ik". Here "-tat" is a Causative ending: "láttat" is something he makes it to be seen. Now an "-ik" without the Causative is cca. a Reflexive. But "-ik" is also a Definite Pl3 verbal ending (for Indefinite/Definite wait a moment) and Pl3 serves frequently as a substitute for General Subject. (They here can mean cca. "I do not exactly know who and I am not interested".)

            Now let us see a simple sentence

The tree breaks

in 3 Magyar versions:

A fát törik. (a)

A fa töretik. (b)

A fa törik. (c)

Sentence (a) would be deficient in English, because there is no pronoun in it; but the verbal ending shows that the subject is They, so

They break the tree. (a)

Sentence (b) is the formal Passive Voice, so

The tree is broken. (b)

And what is Sentence (c)? It has a good translation:

The tree breaks. (c)

but only because the English break is really 2 verbs: one transitive and one intransitive.

            It seems that in Old Magyar there was no Accusative ending, but no Ergative ending either, and the verb took the ending showing who is Subject and who is Object. Now already the Accusative ending is almost obligatory; but only almost. Namely Accusative ending may be omitted after 1st and 2nd Person Possessive endings, and in some frozen expressions.

            Still: no Ergative in Westernmost Siberia (Khantis, Manyshis, Magyars). Neighbour Kets have it.

 

Example 6: Polysyntheticity

            The notion has been introduced by Sapir (see e.g. [7]), with a not too rigorous definition (for an Ugric). The polysynthetic languages are "even more synthetic than the synthetic ones", and in them the structure of words is "complicated". These languages developed the principle of synthesis "ad absurdum". And so on.

            Now Ref. 6 in its Chap. 5 gives a sentence which I must rather correct to Sg2:

I have seen thee.

Nik hi ikusi haut (B) = Én téged megláttalak (M).

Now, I do know that the Magyar sentence is unnaturally long. I would shorten also the Basque sentence; surely it is redundant a lot, and for me, Hungarian, "Ikusi haut" (B) would be quite enough (but I do not know if some rule is against it). Namely the auxiliary "haut" carries both I and thee. Roughly "haut" is I have thee, but then one word carries 3 English words, a verb indicates simultaneously Subject and Object. This is too much for an Indo-European, Basque has carried the principle of synthesis "ad absurdum", the structure of the auxiliary is "complicated", so Basque is polysynthetic.

            Now

I have seen thee = Ikusi haut (B) <-> Megláttalak (M).

"Megláttalak" contains the "have" cca. in "meg-" (the verb has happened, the act is finished successfully), "lát" is see as we have seen, the second "-t-" shows the Past Tense (originally a Perfect), and "-lak" is an ending I thee. So I have given a mirror translation to a polysynthetic Basque structure.

            Polysynthetic structures are commonplaces in the Dene-Caucasian block (superfamily? remnant?). Some Caucasian languages are very expressedly polysynthetic, and the American members of the group are well known for this property.

            Magyar is Ugric, so Uralic, so Nostratic (?). And still it shows polysynthetic tendencies. To be sure, not so strong tendencies as Dene-Caucasian. Still, tendencies enough. One such characteristics is the "-lak" ending:

"Látlak" = I see thee.

"Láttalak" = I have seen thee.

"Látnálak" = I should see thee.

"Láthatnálak" = I could see thee.

and so on. All these examples show Subject and Object simultaneously on the verb.

            Another such characteristics is in the Indefinite/Definite inflection. Let us see:

Give(s) = "ad".

I give sg indet to sy = "adok"

I give thee to sy = "adlak"

I give myself or him/her or sg def to sy = "adom"

&c. But also Magyar can indicate the possessor on the word, e.g.

House = "ház".

My house = "házam".

Thy house = "házad"

His/Her/Its house = "háza".

Our house = "házunk"

Your house = "házatok"

Their house = "házuk"

and now ad absurdum:

My houses = "házaim"

Thy houses = "házaid"

and so on. Magyar's next kin, Ob Ugor Manyshi has Dual, and then of course has proper ending for, say Dual Second Person possessor, Dual goods. 27 forms altogether.

 

Example 7: Deficient sentences and galdegaia in answers

            English is an SVO language. So (almost) each sentence must have a Subject, a Verb, and if the verb is transitive, then also an Object. I read a book. I give you a book. Noch dazu: It is raining. (I beg your pardon: what is really raining?)

            We have seen from the Basque examples that there a lot of pronouns can be omitted. And similarly:

I read a book -> Olvasok egy könyvet (M).

Nowhere a subject in the Magyar sentence, although the idea is that Magyar should be an SOV language (?). The Magyar sentence here is VO; the Sg1 Subject and the indefiniteness of the Object is indicated in the Verb.

            Now let us see a simple statement about weather:

It has rained today = Gaur euria egin du (B) <-> Ma esett (M).

Step by step: "gaur" = "ma" is today, "euria" is the rain, "egin du" is cca. has made. Now let us see what is the Magyar translation of “euria. We know already the English meaning, but the Magyar word is not the mirror translation (of course) from English. The meteorological phenomenon “euria” is called “esô” in Magyar (plus some “determinant” which is trivial). Now, formally “esô” is the Present Participle of “esik”, i.e. fall(s). Observe again the "-ik" ending. Fall(s) is "esik", "esô" is literally the falling, but in the dictionary it is rain. Raindrops indeed fall.

            Let us see first the Basque sentence "Gaur euria egin du". The temporal is trivial. The next word is in Absolutive so in Nominative. Now if this is the Object, then we would expect a Subject in Ergative; the person who has made the rain. But there is no ergative. Nobody has made the rain, still the rain has been made. Illogical, not?

            Not according Magyar logic. "Esik" is "it is raining". There is no subject at all in the Magyar sentence! And look: the absent Basque Ergative would correspond to an absent Magyar Nominative. So again the Magyar sentence is a mirror translation of the Basque! Then you can see the lameness of "logical Subjects and such.

            Ref. 6 gives 3 "deficient", but quite grammatical Basque sentences in Chapter 1, example (14). Examples (a) and (c) would be somewhat cryptic in Magyar (although I could tell  environments where such a sentence would be proper), but (14b) "Gizonak liburua eman dio" would be absolutely good Magyar if you changed the word "eman dio" = gave into e.g. sell. The sentence

"A férfi eladott egy könyvet" (M)

is absolutely correct, although the person to whom the book was sold is not indicated anywhere.

            And especially "deficient" Magyar sentences can be correct as answers. This is the reason that I do not like the terminology This sentence is the answer if you ask... Look:

Who has seen the child in the street?

In Basque this is Sentence (19a) from Chap. 1 of Ref. 6:

"Nork ikusi du umea kalean?" (B) = "Ki látta a gyermeket az utcán?" (M)

Ref. 6 gives an answer:

"Zuk ikusi duzu umea kalea" (B) <-> "Te láttad a gyermeket az utcán (M)."

            Impossible. At least the Magyar answer is something "Te láttad = Thou sawest = Zuk ikusi duzu." Or rather "Ikusi duzu"?

            Magyar can even more abbreviate the answer. Let us see first a question:

Hast thou written the housework I gave you? So "Megírtad-e a házifeladatot amit adtam nektek?" The textbook answer is something: Yes, I have written the housework thou gavest us, which would be "Igen, megírtam a házifeladatot, amit adtál nekünk." (Here Anglo-Saxon scholars would correct "gavest" to "gave" being the Anglo-Saxon form "thu geafe", being the verb Strong. However in Modern Icelandic it is "thú gafst". There is no Quaker Prayer Book at my hand.) But nobody tells thus. There are 2 possibilities. The answer may be simply "Igen"=Yes; but you can tell that it is unfair to give a Yes/No answer. Then maybe the answer is "I have written".

            And now let us see the Magyar answer. I have written is literally "Megírtam", where "ír" is write and "meg-" indicates the finishing of the action. But according to the formal rules of Magyar for an affirmative you only need to answer with the repeated verbal prefix here: "Meg". This is a full sentence: no S, nor O, nor V.

 

6. THE LONG, LONG WÜRM III GLACIAL AND THE DENE-CAUCASIANS

            Let us go back for a moment to Ref. 5. Homo sapiens has arrived at Eurasia and lived a peaceful boring life for 25,000 years. If so, people could form precise, correct and Lego-like sentences with rich grammar, synthetic/polysyntetic structure and such. But about 15,000 BP the ancestors of later Nostratic became agitated and frantic. Anxiety simplifies the grammar; structures tend to be more analytic.

            The original highly synthetic grammar could survive in high mountains whither the agitated relatives could not climb. So the characteristic Dene-Caucasian structure remained in the Pyrenees and in the Caucasus. But some rich grammar remained also along River Ob, as I have demonstrated it via Basque-Magyar mirror translations. Why? And: am I really a Nostratic?

            Surely, the Basque-Magyar parallels cannot come from contacts. My guess is that from the advent of agriculture such contacts were geographically impossible, even unimaginable. But the old language structure may have remained in the neighbourhood of River Ob. Indeed, in the next river valley there remained some lazier Yenisseians (the more active ones, as we know, crossed the waters of the Bering Straits to become Na-Dene). They retained polysynthesy and ergative structure. We completely ignored the ergative suffix but kept some moderate polysynthesy.

            And on May 1, 2004 this, almost Basque-like polysynthetic Magyar is going to be an official language of European Union. Interpreters, beware!

 

APPENDIX 1: ON THE LANGUAGE ABILITY OF A HUNGARIAN POST OFFICE DOG

            St. Poniatowski, as Lord Lieutenant of Przemisl, travelled through Upper Hungary (now Slovakia) in 1753, and recorded his impressions [8]. He writes that in Hungary "everybody" speaks some trade Latin, "even womanfolk". Of course, he may have meant "important people", so nobility, lawyers, notaries, physicians, priests & such. But it seems he included the crew of post offices as well. In a post office he observed the wife of the postmaster instructing the dog of the office to go to a company roasting meat. The instruction was in Latin and "the dog understood it".

 

APPENDIX 2: "BREAST" IN URALIC AND YUKAGHIR LANGUAGES

            For the details see [9]. From the 9 convincing etymologies I take that for "breast". Breast is mälge in reconstructed Finno-Ugric and melu in recent (southern) Yukaghir. The comparison goes as:

FU lang.

Word

Meaning

Finnish

mälvi

breast of a bird

Estonian

mälv

breast of a bird

Lapponian

miel'ga

breast

Mordvin

mälhkä

breast

Votyak

myl

belly

______

 

 

Khanti

mögel

beside

Manyshi

mägl

breast

Magyar

mell

breast

 

You will understand the Khanti line from the information that in Magyar "mellett" is "beside". For fullness' sake I give here "maas"="breast" in Nenets Samoyed [10], although there the "l" is absent.

            Now, Greenberg & Ruhlen discovered a lot of correspondences in various Eurasian languages, using the trick that they accepted "teat", "suck" or even "milk" [11]. With the last extension English is kin to Yukaghir, and we have a wide enough family, namely consider these examples too:

 

AFRASIAN

Arab

mlj

suck the breast

 

Egyptian

mndy

udder

DRAVIDIAN

Tamil

melku

chew

 

Malayalam

melluka

chew

 

Kurux

melkha

throat

ESQUIMAUX

C. Yupik

melug

swallow

AMERIND

Proto-Am.

*maliq'a

swallow, throat

 

+ at least 16 etymologies from extant Amerind languages, generally with the meaning of "swallow", "throat" or "drink" [12]. Greenberg's viewpoint is that in Proto-World "mälge" or what was a very important word of maternal care, feeding the baby or such. Some groups then retained the word for the feeding process, some others for the anatomical source, &c. Of course, there is an intimate connection between the notion of "breast" and those of "teat", "milk" and "suck".

 

APPENDIX 3: MONOPHYLECY VS. DIPHYLECY VS. POLYPHYLECY

            The question if the existing languages are all descendants of an "Ur-language" or not is very old and its final answer needs better methods than available now. However an answer can be given if we accept some commonplaces of modern anthropology. Let us do this for argumentation's sake.

            Let us accept "out of Africa", or "African Eve" first. Then Homo sapiens, or Homo sapiens sapiens or Modern Homo, or anything we are (vs. Neanderthals, large-brained Asian erecti &c.) appeared  in Africa (say, cca. 150,000 BP) and then some groups emigrated thence.

            Now, the simplest picture conform with the known facts is 2 waves of emigration: one from Ethiopia via the Bab el Mandeb cca. 70,000 BP, and one via Sinai about 50,000 BP. We may (or may not) classify all "archaic" or "strange" populations into the first wave, but such suspects appear only in Southern Asia including the Pacific and Australia. Maybe the first wave remained at the Southern shores, quite naturally in a glacial period, and expanded via Southern Arabia, Southern India and Southeast Asia; and Australia through the Indonesian chain of islands. The second wave went to everywhere, except maybe to places already occupied by the first wave.

            But then all non-African languages must be descendants of either the first wave or of the second; or even the speakers of the two waves spoke related languages.

            Then all languages of Northern Eurasia should be in genetic relations; the only question is what "Northern" exactly means in this context.

 

APPENDIX 4: CONSERVED ANCIENT SUFFICES?

            In the street, kalean, az utcán. Accidents or remainders of the Proto-language of Cro-Magnons?

            For our present goal it is not absolute necessary to decide. But look: "-n" is the suffix of Locative (the where) in Uralic, Yukaghir, Itelmen of Chukch-Kamchadal, Esquimaux (all Nostratic if true); and also in Ket, which is Dene-Caucasian.

            But it is somewhat eerie that in Basque the directional suffix answering the question whither (the equivalent of English to) is "-ra". Namely in Magyar it is "-ra/re", the alternative is for vowel harmony. According to Hungarian linguists, "-r-" suffices are not too old. Accident?

            Swadesh [13] found a lot of "etymologies", or at least some correspondences in a terrifying chain of languages from the Pyrenees to New Mexico. However the interpretation of the correspondences is equivocal. Then I do not have to decide if Magyar and Basque "-n" and "-ra" are accidental or not.

 

REFERENCES

 [1]       J. G. Herder: Abhandlung über den Ursprung der Sprache. Berlin, 1772

 [2]       B. Lukács: On the Border of Two Worlds. http://www.rmki.kfki.hu/~lukacs/angyar.htm

 [3]       B. Lukács: The Great 7. http://www.rmki.kfki.hu/~lukacs/big7.htm

 [4]       Until May 1, 2004, the languages seem to be English, French, German, Dutch, Flamish, Swedish, Danish, Portuguese, Spanish, Italian and Greek (all Indo-European) and Finnish (Uralic). From May 1 enter Latvian, Lithuanian, Polish, Slovakian, Slovenian and Bohemian (Indo-European), (Estonian & Magyar (Uralic) and Maltese. (The status of Cyprian Turks is still unclear). Now Maltese is Afrasian (especially Semitic) and the location of Afrasian is doubtful on the genetic tree. It is either the most divergent member of Nostratic, or her nearest relative.

 [5]       A. R. Bomhard & J. C. Kern: The Nostratic Macrofamily. Mouton de Gruyter, Berlin, 1994.

 [6]       Itziar Laka: A Brief Grammar of Euzkara, the Basque Language. http://www.ehu.es/grammar/

 [7]       E. Sapir: Language. An Introduction to the Study of Speech. Harcourt, Brace & Co., New York, 1921

 [8]       St. Poniatowski: Pamietniki. Vol. 1, Skt. Petersburg, 1914

 [9]       B. Collinder: Acta Univ. Uppsaliensis 1, 109 (1965)

 [10]     P. Hajdú: Chrestomathia Samoiedica. Tankönyvkiadó, Budapest, 1968

[11]      J. H. Greenberg & M. Ruhlen: Sci. Amer. Nov. 1992, p. 60

[12]      J. H. Greenberg: Language in the Americas. Stanford University Press, 1987

[13]      M. Swadesh: Amer. Antropol. 14, 1262 (1962)

 

 

My HomePage, with some other studies, if you are curious.